Информационный портал
для профессионалов кинобизнеса
Реклама
5 апреля 2010 16:29

Франкоговорящий фестиваль

Франкоговорящий фестиваль

С 24 по 30 марта 2010 года в московском кинотеатре «35 мм» прошел очередной фестиваль «Дни Франкофонии в Москве». Мероприятия Франкофонии в столице длятся уже около месяца: на различных площадках и в нескольких сферах – музыка, литература, ивенты. Но, как подчеркнули на открытии кинофорума его организаторы, важнейшим направлением их деятельности в России является именно организация и проведение кинофестиваля.

Несмотря на присутствие официальных лиц на церемонии открытия (перед посетившими ее зрителями выступили послы государств-организаторов фестиваля – Франции и Швейцарии – Жан де Глиниасти и Вальтер Б. Гигер), обстановка ничуть не напоминала сухие, сдержанные вечера, традиционно организуемые дипломированными делегациями в столице. В весьма непринужденной атмосфере официальные представители рассказали о самой идеи Франкофонии. Существующая с 1970 года, эта международная организация объединяет в своем составе более пятидесяти государств, пропагандирующих и распространяющих культуру и язык франкоговорящих стран на собственной территории и в мире. России, в отличие от, например, Армении и Украины в этом списке нет. Может быть, что нынешний год изменит ситуацию. Ежегодно 20 марта Франкофония отмечает свой День рождения.

Следом за официальными лицами на сцену во время церемонии открытия поднялся молодой режиссер Нассим Амауш. По национальности араб, происходящий из семьи алжирских пролетариев, по первой специальности – социолог, Амауш олицетворяет собой весьма любопытный тип современного французского режиссера, пришедшего в профессию извне и имеющего за спиной богатый жизненный багаж перепитий и коллизий, при этом не стесняющийся его в своих фильмах использовать. Полнометражный дебют Амауша – «Прощай, Гари» (Adieu Gary) – стал фильмом открытия фестиваля. В названии зашифрована метафора взросления, расставания с детскими мечтами и стереотипами. Толстый флегматичный мальчик Жозе целый день сидит на улице или торчит у телевизора за просмотром фильмов с Гари Купером в тайной надежде реинкарнации великого актера в собственного отца. Причина этой несуразной фантазии – детские воспоминания Жозе об отце – местном плейбое – удравшем из маленького городка (откуда бегут все, кто может) с какой-то бухгалтершей. Впрочем, в тихом захолустье нет особенных занятий, кроме как предаваться мечтам о лучших мирах – жизнь утекает сквозь пальцы, демонстрируя при этом изнанку реальности. Взросление происходит болезненно, но неизбежно: отец семейства Франсис вынужден расстаться с собственной «пролетарской гордостью», подпитывающей его много лет, его сын Самир, вернувшись из тюрьмы, найти свое место и призвание, а мальчик Жозе – осознать, что сосед смотрится рядом с матерью гораздо лучше, чем звезда американских вестернов. Окончательно избавившись от иллюзий, приняв действительность, какой она есть, герои обретают утраченный вкус к жизни. А следом за тем, оживает и умерший город – его сердце – остановившийся завод вновь начинает функционировать.

кадр из фильма "Прощай, Гари"

Фильм «Прощай, Гари» обладает удивительной способностью располагать к себе самых разнообразных зрителей. Критика отметила этот дебют Большим призом недели кинокритиков в Каннах и рядом национальных кинопремий; обычного зрителя не может не заворожить магическая музыка группы Le Trio Joubran, написавшей саундтрек к ленте, и раскаленный жар пустых улиц города в фильме. И, конечно, предельно аутентичная игра актеров.

Сыгравшая одну из главных ролей, Доминик Реймон приехала открывать премьеру вместе с режиссером. В рамках Франкофонии Аммауш и Реймон устроили встречу со зрителями в формате «вопрос-ответ» - практика весьма распространенная на мировых киносмотрах, но практически (кроме, разве что фестиваля «2morrow») игнорируемая в России.

На кинофоруме была также показана другая картина с Реймон – внушительная трехчасовая экранизация романа Жака Шардона «Сентиментальные судьбы» (Les destinées sentimentales). Фильм разворачивает перед зрителем панораму буржуазного Лимузена и нравов его промышленников конца XIX - начала XX века. «Сентиментальные судьбы» – добротная историческая киноэпопея, изобилующая (впрочем, прекрасно снятыми) реалиями тех дней: изготовление коньяка, местный бал, создание фарфоровой посуды и пр. Однако  от единственной исторической картины в фильмографии Ассаяса, как и от других фильмов подобного рода (о времени на переломе эпох, измельчании и потери позиций буржуазии), веет резчайшей тоской по la Belle Époque, ведь пришедшая на смену ей война и ревущие 20-е навсегда заставят забыть о том размеренном добропорядочном буржуазном мире.

кадр из фильма «Сентиментальные судьбы»

Надо отметить, что организаторы Франкофонии стараются демонстрировать полилингвистическую программу, включая в нее не только французские картины. Так, фильм «Все, что нужно для жизни» (Ce qu'il faut pour vivre) – канадская картина о трудностях недопонимания (точнее, абсолютного непонимания друг друга) людьми, ограниченными стенами одной больницы. Главный герой – эскимос Тивии во время эпидемии туберкулеза в Канаде в 1952 году отправлен на лечение в Квебек. Вырванный из семьи, дома на лоне природы, отлученный от привычной охоты, бывшей его гордостью, он вынужден переживать нравственное взросление и одновременно познание нового, совершенно неизвестного мира в гордом молчании. Тииви оказывается философом, можно сказать, прирожденным эмпириком (чему способствуют и происхождение, и образ жизни на Севере): он постигает новый мир с терпеливым спокойствием. Но все его гениальные открытия вынуждены тесниться в мозговой коробке, не имея выхода наружу, ведь эскимос не обладает даром речи. Французской речи. Он пытается визуализировать свои воспоминания и впечатления, проявляя недюжинный талант рисовальщика. Однако все тщетно. До одного прекрасного дня, когда в больницу попадает мальчик из племени Тииви, умеющий изъясняться «на языке белых». Нить взаимопонимания снова восстановлена (посредством языка), а вместе с ним происходит и раскрытие личности. По сути, этот фильм очень характерен для идеологии Франкофонии – лингвистический плюрализм и налаживание коммуникационных связей, которые он демонстрирует, отвечают духу самой организации.

В программе Франкофонии Швейцария была представлена тремя фильмами: комедией «Дом» (Home – почему-то с английским титулом), документальной лентой «Сын пастора. Мое личное восприятие вещей» (Celui au Pasteur – Ma vision personnelle des choses) о судьбе протестантского священника глазами его сына; и фильмом «Другой мужчина» (Un autre homme) – тонкой пародией на сообщество кинокритиков: дилетантов и вчерашних дилетантов в профессии. Картина «выдержана» в духе «новой волны» и довольно остроумно играет с историей, используя множество явных и скрытых цитат не только из кинематографа, но и литературы, музыки. Канвой для судьбы главного героя Франсуа – молодого журналиста с амбициями, мнящим себя переросшим возможности местной газетенки, в которой он трудится, служит «Роман о Лисе» - один из самых известных средневековых фабльо, сюжет которого заимствован в различных формах и вариациях городской словесности доброй половины литературной Европы тех времен. Самый же настоящий лис, сбитый Франсуа на дороге в начале картины – символическая аллегория его дальнейшей судьбы. До поры до времени молодому плагиатору удается обманывать власть предержащих в городе, копируя рецензии из revue Travailler. Тогда же, вкусив от сладкого плода пресс-показов в Лозанне и познакомившись с Розой Руж, независимым и циничным кинообозревателем из влиятельного Epoque, он понимает «истинный» смысл профессии: изображать и подражать, манерничать и принимать наиболее выгодную и, одновременно, демонстративную позу. Мораль «сей басни» весьма печальна: приобретя статус и  положение, он теряет правдивый вкус к профессии. Остроумная сказка о ловком Лисе обращается современной драмой раскаяния: неявной, только слегка угадываемой, намеченной недосказанным режиссерским заявлением.

кадр из фильма «Другой мужчина»

Всего за одну неделю фестиваль «Дни Франкофонии в Москве» постарался представить зрителю самые разные фильмы, выходящие  на французском языке. Насколько хорошо ему это удалось, поставив во главу угла принципы панорамности и обзорности (географические, жанровые, видовые), сказать однозначно не получается: все-таки трудно в двадцати фильмах угадать полноценную иллюстрацию кинематографий франкоязычных стран. Одно можно сказать точно: «Дни Франкофонии в Москве» - прекрасный шанс увидеть и оценить новое актуальное кино, которое снимают в странах-участницах Франкофонии и которое в российский прокат, скорее всего, не попадет.
Автор:
Дина Назарова
Авторизуйтесь, чтобы добавить свой комментарий
Реклама